
Past Events
Events List Navigation
Kappkino – Wou ginn Elteren nuets hin?
Kappkino - Wou ginn Elteren nuets hin? / 2017 / an audioplay, based on a text by Claudine Muno / in luxembourgish / Production: Openscreen asbl / Coproductioun: Centre Culturel Régional Dudelange OPDERSCHMELZ, CNA - Centre national de l'audiovisuel Dudelange / funded by Ministère de la Culture, Luxembourg / Neimënster, 1 school show (10h00), 1 public show, 20h00) Kappkino - Wou ginn Elteren nuets hin? E Lauschterstéck baséiert op engem Text vum Claudine Muno Loosst Iech an den Sëtz…
Find out more »HaxPaxMax – d’Erzielsonndeger am Kapuzinertheater
HaxPaxMax - d'Erzielsonndeger am Kapuzinertheater / storytelling for families / 4+ / Production: Théâtres de la Ville de Luxembourg Oder: Hokuspokus Fidibus, Abracadabra, Simsalabim, Ciáralo-Báralo oder och nach Schlaangenee a Moukendreck!... vill vun deen Sprëch goufe scho gehéiert, vill nei Wiese goufen entdeckt an déi gelungensten Ecke vum Zauberbësch erfuerscht. Do hu Mënschen sech an Déieren an Déieren sech a Mënsche verwandelt, et gouf mol eppes eweg, mol eppes dobäi gezaubert. Eemol war herno rem alles ewéi virdrun, an eemol ass den Zauber fir ëmmer…
Find out more »Kulinarrata
Kulinarrata / culinary stories for adults / in Luxembourgish and German / Storytelling: Betsy Dentzer & André Wülfing / @Kulturhaus Niederanven (L) Das Erzählerduo Betsy Dentzer und André Wülfing, das sich auf europäischen Festivals kennengelernt hat, trägt ein ganzes Kochbuch an Geschichten zusammen: Aus dem heißen Süden und dem kühlen Norden, rasante Erzählungen und skurrile Märchen, lustvoll, leicht, lebensklug – und vor allem lecker. Die beiden Erzählkünstler präsentieren ihre Geschichten herzhaft aus dem Bauch heraus, würzen ihre Anekdoten mit…
Find out more »Geschichte vun hei a vun do
Geschichte vun hei a vun do /stories for kids, 9+ / +/- 50 minutes / in Luxembourgish and German / Storytelling: Betsy Dentzer & André Wülfing / 3 school performances / @Kulturhaus Niederanven Den André Wülfing, op Besuch aus dem däitsche Ruhrgebiet, an d'Betsy Dentzer, wat zu Lëtzebuerg doheem ass, erzielen zesummen... Geschichte queesch aus dem Geméisgaart, Geschichten déi si besonnesch gären hunn, Geschichten op Däitsch an op Lëtzebuergesch. Nodeems si zesummen an e puer däitsche Stied ënnerwee waren…
Find out more »Geschichte vun hei a vun do
Geschichte vun hei a vun do /stories for kids, 9+ / +/- 50 minutes / in Luxembourgish and German / Storytelling: Betsy Dentzer & André Wülfing / 2 school performances / @Prabbli Wiltz
Find out more »Kulinarrata
Kulinarrata / culinary stories for adults / in Luxembourgish and German / Storytelling: Betsy Dentzer & André Wülfing / @Brandbau, Prabbeli (Coopérations) Wiltz (L) Das Erzählerduo Betsy Dentzer und André Wülfing, das sich auf europäischen Festivals kennengelernt hat, trägt ein ganzes Kochbuch an Geschichten zusammen: Aus dem heißen Süden und dem kühlen Norden, rasante Erzählungen und skurrile Märchen, lustvoll, leicht, lebensklug – und vor allem lecker. Die beiden Erzählkünstler präsentieren ihre Geschichten herzhaft aus dem Bauch heraus, würzen ihre…
Find out more »Wantergeschichten am Déierepark
Wantergeschichten / winter stories for kids, 4+ / in Luxembourgish / Storytelling: Betsy Dentzer/ Org: Escher Déierepark (L) Den Entrée fir Begleetpersounen ass fräi
Find out more »Weibereien
Weibereien/ storytelling and music for adults / / in Luxembourgish / Concept, storytelling: Betsy Dentzer / Music (composition, play): toneclash (Nadine Kauffmann, saxophone / Nancy Schlammes, percussion) / Production: Service à l’Égalité des Chances Bettembourg, Service Egalité des Chances entre Hommes et Femmes Dudelange / ARCA Bertrange (L) Staarker oder schwaacher; där, déi mat zwee Féiss um Buedem stinn oder awer där, déi op Wolleken danzen; där Gewëtzter oder där mat engem Briet virum Kapp, där diskreter oder där mat engem…
Find out more »Vun Näichtnotze, Spëtzbouwen an allerlee Stiichtereien
Vun Näichtnotze, Spëtzbouwen an allerlee Stiichtereien / storytelling for kids, 7+ / in Luxembourgish / Concept and storytelling: Betsy Dentzer / live translation in sign language by Véronique Steinmetz (Hörgeschädigten Beratung) / 1 school performance (9h30) / @Mierscher Kulturhaus This event is part of the project BABEL. Ein Wort, ein Zeichen, by Mierscher Kulturhaus in collaboration with Solidarität mit Hörgeschädigten asbl, Centre national de littérature,Kasemattentheater and Schungfabrik Kayl Si léie wéi gedréckt, si klauen Hénger a Säck voller Suen, si dreiwen…
Find out more »Vun Näichtnotze, Spëtzbouwen an allerlee Stiichtereien
Vun Näichtnotze, Spëtzbouwen an allerlee Stiichtereien / storytelling for kids, 7+ / in Luxembourgish / Concept and storytelling: Betsy Dentzer / live translation in sign language by Véronique Steinmetz (Hörgeschädigten Beratung) / 1 public performance (15h00) / @Mierscher Kulturhaus This event is part of the project BABEL. Ein Wort, ein Zeichen, by Mierscher Kulturhaus in collaboration with Solidarität mit Hörgeschädigten asbl, Centre national de littérature,Kasemattentheater and Schungfabrik Kayl Si léie wéi gedréckt, si klauen Hénger a Säck voller Suen, si dreiwen…
Find out more »